Изучать кыргызский язык совсем не сложно

11:12, 1 Октября 2014

Урок начинается в 8 утра, но студенты пришли за 10 минут до начала пары, практически нет опоздавших. Ученики - китайцы, американцы, европейцы, памирцы, канадцы, афганцы, русские и казахи. Урок начинается с традиционного приветствия ««Саламатсыздарбы! Маанайыңыздар кандай?» . Их – 25, записавшихся кпрофессору государственного языка Гульмире Дуйшеевой. Все они пришли сюда изучать кыргызский язык.

Этим утром студенты изучают окончания и рассказывают о том, из какого города и страны они приехали. Занятия проходят в интереснейшей мультикультурной и мультиязыковой среде. Профессор ведет пару на кыргызском, тут же объясняя значения слов, грамматику на русском и английских языках. Занятия проходят в Американском Университете в Центральной Азии. Не смотря на то, что с начала курса по государственному языку прошло всего пять классов, студенты могут выражать свои мысли и рассказать о себе.

Класс уникален не только своим этническим составом, но и возрастной группой. Самому старшему студенту 47 лет, он приехал сюда по обмену, из Австрии, маленького города Крадс. Клаус пришел к кыргызскому языку, начиная изучать турецкий в университете своего города. На том курсе он встретил свою будущую супругу Салтанат, которая в то время улучшала свои знания в немецком языке.

«Изучать кыргызский язык совсем не сложно, я владею 5 языками. В кыргызскую культуру меня вовлекла жена, она рассказала мне о фольклоре, истории и природе Кыргызстана» - поделился Клаус.

Эмиль Духесн приехал в Кыргызстан из Канады, Квебек. Молодой человек свободно владеет приветственными фразами на кыргызском языке и вполне может поддержать диалог о погоде, семье и здоровье близких. На плече у него висит зеленый бархатный чехол с золотой вышивкой в виде национального орнамента.

«Я решил изучать кыргызский язык прежде всего потому, что я живу здесь сейчас. Мне важно знать именно этнический язык, хотя был выбор учить и русский. Для меня язык дается тяжеловато, прежде всего из-за новых букв и алфавита. В Канаде я три года учился в музыкальной школе. Здесь я увидел инструмент, похожий на гитару, но он звучал совершенно по-новому, это был комуз. Поэтому помимо языковых классов я беру и музыкальные», - говорит он.

Гульмира Дуйшеева, профессор и проводник иностранных студентов в кыргызскую культуру, за свою практику не наблюдала немотивированных международных студентов.

«Каждый студент по-своему мотивирован на изучение кыргызского языка. Важно принимать во внимание, что изучение этого языка для большинства наших студентов является обязательным, согласно требованиям университета. Вместе с тем, в последние годы наблюдаю тенденцию повышения интереса к изучению кыргызского языка со стороны местных студентов.

Я не наблюдала немотивированных международных студентов. В их случае, полагаю, их выбор в большей мере связан с интересом к изучению языка, нежели с выполнением требований университета. Я с большим удовольствием помогала двум своим студентам из Германии в сборе информации для исследовательских работ на кыргызском языке о кыргызском головном уборе ак-калпак и таком явлении, как «төкмөчүлүк» (импровизация). Другой студент из Южной Кореи выступил перед нашими студентами с популярной кыргызской песней, которую мы вместе разучивали. Приятно, что во многих странах мира найдутся люди, говорящие на кыргызском языке»,- говорит преподаватель.

Помимо преподавательской деятельности Гульмира Дуйшеева выпустила пособие по изучению государственного языка.

«Каждый сам определяет для себя необходимость изучения кыргызского языка – насильно никого не заставишь. Вместе с тем, важно осознавать, что язык является не просто инструментом межличностного общения.

Учебник по кыргызскому языку для начинающих «Кылым карыткан тил 1» издан в 2011 году и предназначен для студентов с некыргызским языком обучения, имеющих базовые знания о кыргызском языке.Он разработан на основе каждодневной работы со студентами нашего университета. Первоначальные разработки были апробированы в ходе уроков и оптимизированы на основе замечаний и предложений студентов. Стабильно лучшие показатели моих студентов на олимпиадах нашего университета на протяжении многих лет свидетельствуют о том, что удалось разработать «работающую» методику и на ее основе – «работающий» учебник»,- объясняет Гульмира Дуйшеева.

Словам о необходимости развивать кыргызский язык профессор предпочитает действия. Поэтому сейчас она продолжает работу по подготовке к выпуску учебников следующих уровней. В настоящее время на стадии выпуска учебное пособие - «Кыргызский как иностранный».

Время в этой учебной среде проходит незаметно. Оживленные диалоги, ошибки, смех и оглашения домашнего задания на следующую пару.

Парижанка Марго выходит из класса последней. В американском университете она учится на пол ставки, берет только те предметы, которые необходимы для нее. В Кыргызстане она живет три года, работает в неправительственной организации.

«Впервые в Кыргызстан я приехала три года назад, как турист, на велотур по горам. Затем появилась возможность переехать в Бишкек. Я изучаю язык для того, чтобы выразить свое уважение к людям, с которыми я живу. Я часто выезжаю в регионы и разговариваю с людьми разной профессии и уклада жизни», говорит Марго.

В Кыргызстане закон о развитии государственного языка принят в 1989 году. 23 сентября объявлен днем государственного языка, этому закону четверть века – 25 лет!

Бегимай Сатаева


© Новые лица, 2014–2017
12+
О журнале Контакты Рекламодателям Соглашения и правила Правообладателям