Как сделать кыргызский язык популярным?

12:37, 25 Ноября 2014

За последние 25 лет были приняты несколько программ по развитию и поддержке государственного языка, которые так и не были воплощены в жизнь. Наверное, потому, что тема языка у нас сильно политизирована, и вопросы по ней всегда категоричные, как и ответы.

 

В этом году предпринята попытка сделать знание кыргызского языка практической необходимостью и развивать его вместе с другими языками, взяв курс на многоязычие через двуязычие, которое существует в стране. Автор уникального учебника «Кылым карыткан тил», преподаватель кафедры кыргызского языка Американского университета Центральной Азии Гульмира Дюшеева делится своим мнением относительно будущего кыргызского языка.

-Гульмира-эже, каждый раз, когда речь заходит об изучении кыргызского языка, много слышишь нареканий в отношении применяемых ныне учебников и методических пособий. На ваш взгляд, это реальная проблема или надуманная?

- Действительно, такая проблема существует. Мы в настоящее время остро нуждаемся в «работающих» учебниках, по которым можно было бы без особых проблем изучать кыргызский язык. Важно, чтобы учебники писались и учителями-практиками, не только теоретиками. В этой связи необходимо отметить, что в новой программе по развитию государственного языка предусмотрен пересмотр всех учебных пособий по кыргызскому на предмет соответствия международным стандартам, так как обучение и оценка владения кыргызским языком будет проводиться по международной системе.

Сейчас в моей группе учатся иностранные студенты из Австрии, Канады, Франции, Германии, Кореи, Китая, США и Афганистана. Они будут заниматься по программе: «Кыргызский как иностранный», элементарный уровень А1.

- Почему кыргызские дети, обучающиеся в русскоязычных школах, больше времени находясь в кыргызскоязычной среде, забывают родной язык?

- Важно, чтобы дети все время находились в знакомой языковой среде, чтобы родители чаще разговаривали на родном языке с детьми. Это ответственность родителей. Также многое зависит от учителя, от его умения привить интерес к изучению языка, чтобы ученик смог преодолеть ставшее привычным отсутствие интереса и, в отдельных случаях, страх. Учитель должен заинтересовать ученика, в противном случае, поверьте, и десяти лет не будет достаточно. Сложные учебники по изучению кыргызского языка только отталкивают желающих учить язык. Человек просто не будет верить своим возможностям и оставит попытки усвоить язык. В отношении обучающихся важно отметить мотивацию. Кстати говоря, в новой программе по развитию государственного языка заложена норма, согласно которой для поступления на государственную службу требуется знание кыргызского языка.

-В новой программе обозначена амбициозная задача, сделать кыргызский язык более практичным, и существенно расширить зону его употребления. Насколько выполнима эта задача?

- Это вполне выполнимые вещи. Главное – сконцентрировать усилия и заблаговременно приступить к исполнению задуманного. Программа разработана и утверждена, выделены финансовые средства. Нововведением является курс на многоязычное образование. В будущем наши граждане должны будут знать, кроме государственного и официального языка, один из международных языков. Это очень хорошее явление, учитывая высказывавшиеся в обществе отдельные однобокие предложения.

- То есть получается, что изучение кыргызскому языку будет идти параллельно с изучением русского и еще одного из международных языков?

- Это касается государственных служащих. Мы, в целом, взяли курс на многоязычное образование. Если Вы помните, имелись отдельные инициативы штрафовать тех, кто не владеет кыргызским языком. На мой взгляд, это неправильно. Многоязычное образование – это наше будущее, мы должны поощрять нашу молодежь изучать больше языков.

В новой программе прописаны три этапа. Первый этап: 2014–2016 годы – подготовительный.

Приоритетными задачами первого этапа Программы должны стать совершенствование учебно-методических программ и методики обучения, разработка и запуск системы «Кыргызтест», создание аккредитованной сети центров обучения государственному языку, системы стимулов и условий для преподавания на государственном языке на всех уровнях образования.

Программа предусматривает стабильное сохранение школ с обучением на языках этнических сообществ, при этом планируется постепенное увеличение количества предметов, преподавание которых ведется на государственном языке.

Второй этап: 2017–2018 годы – основной. Развертывание системы сертификации государственных и муниципальных служащих, работников сфер, оказывающих государственные и муниципальные услуги, на знание государственного языка. Дальнейшее совершенствование системы многоязычного образования.

Третий этап: 2019-2020 годы – корректирующий. Охватывает спектр вопросов, связанных с функционированием государственного языка как языка межнационального общения, его использованием в социально значимых сферах общественной жизни, с созданием условий для формирования вертикали непрерывного многоязычного образования (дошкольное, школьное, профессиональное, высшее). 

к 2020году у всех граждан, проходящих либо желающих поступить на государственную службу, должны иметься сертификаты на знание трех языков: государственного,официального и одного из международных. Гражданин, для кого кыргызский язык является родным, должен имвладеть на уровне «С1» и русским языком на уровне «В2».

- Извините, а что это значит?

- Международная шкала уровней владения языком предусматривает следующие уровни:

А  элементарное владение (А1 – уровень выживания, А2 – предпороговый уровень),

В – самодостаточное владение (В1 – пороговый уровень, В2 – пороговый продвинутый уровень), С – свободное владение (С1 – уровень профессионального владения, С2 – уровень владения в совершенстве). Необходимо будет обучить учителей, чтобы они хорошо знали шкалу оценок по каждому уровню, умели писать соответствующие тесты и готовили людей к тестированию по уровням. Это очень важно.

- На ваш взгляд реально существующее двуязычие в стране может положительно отразится на развитии кыргызского языка?

- Русский язык в Кыргызстане – это не просто один из международных языков, это еще один из важных инструментов в межнациональной коммуникации. В таких случаях русский язык играет важную роль. Это богатый язык. И я считаю правильным, что вместе с кыргызским языком у нас развиваются другие языки. В этой связи радует, что у молодежи просыпается интерес к изучению иностранных языков. Хотела бы отметить важный момент, у нас имеются методические комплексы для преподавания русского языка, в связи с чем преподавать русский язык гораздо легче, нежели кыргызский язык. Поэтому кыргызский язык нуждается в поддержке.

- Наблюдая за деятельностью государственных структур, отвечающих за развитие кыргызского языка, порой создавалось впечатление, что они больше озабочены внедрением новых правил в написании слов, а потом через некоторое время сами же их отменяют. В итоге приходится заново переписывать географические двойные названия…

- Действительно, такая проблема была. Хорошо, что вернулись к прежнему правописанию. В настоящее время данный процесс централизован и относится к компетенции Академии наук. Касательно программы я хотела бы выразить надежду на то, что с ее принятием ситуация кардинальным образом изменится. Все упирается в сроки. Вместе с тем, полагаю, что эта программа – лучшая из принятых ранее программ в этой сфере.

- Напоследок, чтобы вы, как преподаватель кыргызского языка, посоветовали бы городским кыргызам, желающим обучить родному языку своих детей?

- Я бы посоветовала создавать в семье «кыргызскую» среду, просматривать фильмы на кыргызском, слушать кыргызские песни, благо, возможностей для этого у нас становится больше. Сейчас появились неплохие передачи на кыргызском языке для детей. И, конечно же, крайне важно, чтобы родители сами чаще говорили на кыргызском языке, и прививали любовь к родной речи. В противном случае дети почувствует фальшь, и не проявят интерес к языку, даже если он для них родной.

Беседовал Алмаз Исманов

 

© Новые лица, 2014–2017
12+
О журнале Контакты Рекламодателям Соглашения и правила Правообладателям