Хамид Турсунов: “Английский – это вагон, который надо тянуть, а кыргызский или русский – это локомотив”

10:44, 20 Декабря 2018

Профессиональный переводчик Хамид Турсунов разработал англотренажер с участием языковых консультантов из США. Мы поговорили с автором новаторской методики Welcome to English о проблемах обучения английскому языку в нашей стране.

- В столичных школах второклассников учат английскому языку сразу с песен, без алфавита и обработки произношения. На Ваш взгляд, насколько эффективна такая методика?

- Такая методика очень эффективна, если есть хотя бы языковая мини-среда в школе и если только носители языка из США или Англии учат детей петь песни.

Вот Вы хотели бы, чтобы Ваши дети учились петь, повторяя за теми, кто выучил язык в вузе и никогда не жил в англоязычной стране или не работал с носителями языка хотя бы два-три года? Что будет с произношением у таких детей? Ну, дети механически выучили несколько песен, не понимая смысла всех слов, и что дальше? Нет системы последовательного обучения.

И главное, нужно задать вопрос: эффективно и целесообразно ли обучать детей иностранному языку, когда они не могут хорошо читать, писать, говорить и пересказывать на кыргызском и/или русском языке? Ведь не секрет, что языковые навыки у школьников даже по этим двум языкам на низком или очень низком уровне.

Другое дело, платные элитные образовательные учреждения для детей – там и языковая микросреда есть, там работают носители языка из Англии или США, там есть большое количество часов по английскому языку. Но сколько родителей могут позволить такие дорогие школы для своих детей? Только очень богатые.

- Почему американцы, немцы за месяц могут выучить кыргызский и русский языки, а мы за годы учебы в школе и университете не можем связать два слова на английском?

- Это миф, что иностранцы быстро и эффективно учат наши местные языки. Даже проведя год или два в нашей стране, они с трудом говорят на местных языках. Я уже не говорю о слабых навыках письма и чтения, если они вообще есть. Конечно, есть случаи, когда иностранцы хорошо знают наши местные языки, но это большая редкость.

Но, к сожалению, Вы правы, когда говорите, что после 9!!! лет изучения английского языка и еще нескольких лет в университете ученики и студенты не могут сказать без ошибок даже несколько предложений. Такая же ситуация почти во всех странах СНГ.

Почему? Чтобы точно ответить на этот вопрос, нужно провести исследования и опросы.

Может быть, дело в том, что настоящие школьные учебники, изданные после развала СССР, в целом написаны на основе советской методики обучения?

Отсюда возникает вопрос: насколько эффективной была школьная и вузовская методика по обучению английскому языку в то время? Взрослые люди помнят, что и во времена Советского Союза основная масса школьников и студентов тоже не могли сказать без ошибок даже несколько предложений на английском языке.

Прошло больше 25 лет после развала СССР, а кардинально нового в методике преподавания английскому языку ничего нет.

То есть, получается, советские и постсоветские учебники по английскому языку не дают желаемого результата.

- Обратите внимание на то, что это не мое мнение, а простая констатация общеизвестного факта!

- Чтобы решить эту проблему, в течение 20 лет в нашу страну завезли и продолжают завозить много учебных пособий из Англии и США, но и они не решили проблему.

- Получается, они тоже неэффективны?!

- Такие учебники написаны на очень хорошем профессиональном уровне, но они предназначены для обучения языку в англоязычной стране. А у нас в стране в основном две языковые среды – кыргызская и русская.

То есть книги, изданные в Англии или в США, эффективные, но если использовать их в любой англоязычной стране. Ведь как на самом деле происходит процесс обучения английскому языку, например в Англии?

Там с вами занимается учитель и дает вам несколько слов и выражений на английском языке, вы повторяете за учителем. Потом несколько диалогов. На это уходит минут 60-90. Но на этом процесс обучения не заканчивается! Вы выходите из класса и продолжаете практиковать свой английский язык целый день, используя те несколько слов и выражений, которые вы запомнили во время урока, так как там все говорят на английском. То есть весь секрет заключается в том, что на самом деле вы учите языке не один или два часа в день, а целый день!!!

А если использовать эти же книги в Кыргызстане или любой стране, где нет англоязычной среды, то процесс обучения длится только час-полтора. И всё! Дальше вы выходите из класса и говорите на кыргызском и/или на русском.

Поэтому эти учебники не могут быть эффективными в нашей стране. Более того, они написаны только на английском языке, что очень затрудняет и сильно тормозит процесс обучения грамматике. Очень сложно объяснить вам грамматику только на английском языке, если у вас словарный запас в английском языке ограничивается словами What is your name? и How are you?. И так как там нет упражнений на перевод, процесс становится менее эффективным.

Образно выражаясь, можно бананы привезти и посадить в нашей стране, но будут ли они расти в нашем климате? Конечно, нет.

- Если бы у Вас была такая возможность, и Вы могли поменять что-то в системе преподавания английского языка в школах, какие несколько шагов Вы предприняли бы?

- Чтобы наглядно показать ситуацию с обучением английскому языку, представьте, что английский – это вагон, который надо тянуть, а кыргызский и/или русский – это локомотив. И вот этот локомотив с одним или двумя мощными моторами тянет один вагон, при условии, что у школьников и студентов или взрослых есть хорошие навыки кыргызского и/или русского языков.

Какая будет скорость у такого поезда? Большая! Как будет двигаться такой поезд? Быстро и легко!

А если у человека нет хороших навыков хотя бы в одном языке, то это уже будет поезд только из двух или трех вагонов без локомотива. И какая будет скорость?! Низкая! И поезд будет двигаться медленно и с трудом.

Спросите у любого учителя или репетитора, как сложно и малоэффективно учить иностранному языку тех, у кого нет хороших навыков хотя бы в одном языке. И как легко и приятно учить английскому тех, кто хорошо говорит на кыргызском и/или русском языке!

Поэтому в первую очередь я уделил бы внимание не английскому, а кыргызскому и/или русскому языкам.

Для этого в классах с первого по пятый я рекомендовал бы сделать особый упор на развитие устной и письменной речи школьников, чтобы дети могли свободно читать, пересказывать прочитанное или услышанное своими словами и писать изложения как минимум на одном языке. А еще лучше, если на двух языках.

И посоветовал бы ввести обязательные уроки по дебатам для детей на двух языках, чтобы под руководством учителей они могли говорить и обмениваться своими мыслями между собой и с учителями на детские темы.

Я также рекомендовал бы обязать школы приглашать интересных людей на такие встречи, которые рассказывали бы детям что-нибудь интересное соответственно их возрасту. С такими навыками дети смогут хорошо учиться уже по многим предметам. 

Это как раз отвечает целям и задачам Национальной программы по воспитанию молодого поколения со знанием трех языков – кыргызского, русского и одного иностранного! И это не секрет, что самым востребованным и популярным иностранным языком является английский.

Только после того, когда у детей будут хорошие языковые навыки государственного и/или официального языков, я рекомендовал бы начать обучать английскому языку в пятом классе.

- Вы недавно выпустили новое пособие по английскому языку Welcome to English-2. В чем отличие второй книги от первой? В чем ее особенность?

- Вторая книга является логическим продолжением первой. Другими словами, это книга для тех, кто хочет освоить английский язык на втором уровне. На английском языке первый уровень называется beginning, а второй уровень - elementary. То есть Welcome to English-2 соответствует уровню elementary.

Особенностей во второй книги несколько:

1) упор сделан не только на развитие навыков чтения и пересказа не связанных между собой топиков, как в школах, а в первую очередь на развитие навыков устной и письменной речи без сложных грамматических объяснений с помощью очень простых и легких упражнений, чтобы уметь самостоятельно составлять предложения на начальном уровне;

2) чтобы облегчить процесс обучения для учителей и репетиторов, в книге есть упражнения для классной работы и отдельно для домашних заданий;

3) как и в первой книге, особое внимание уделяется развитию произношения и пониманию речи на слух благодаря аудиоприложению, записанному только носителями языка из США;

3) в данном учебном пособии есть много диалогов, язык которых аутентчиный, то есть они отредактированы носителями языка для достижения главной цели - чтобы диалоги звучали естественно; говоря простым языком, это первое пособие по английскому языку, написанное с участием языковых консультантов из США;

4) и самое главное, система упражнений построена таким образом, что степень усвоенной информации составляет от 75% до 100%, чего нет в других пособиях по английскому языку;

5) в книге также есть самоучитель - приложение по грамматике и фонетике, написанное простым языком, которое позволит взрослым самостоятельно пройти первый и второй уровни, а потом самим обучать своих детей от 10-11 лет и старше; даже студенты факультетов английского языка смогут работать в качестве репетиторов, используя это учебное пособие;

- Ждать ли третьей и четвертой частей? Это будет серия книг?

- В принципе, если пройти две книги: Welcome to English и Welcome to English-2 - уже легко будет заниматься по учебникам, изданным в Англии или США для второго и/или третьего уровня.

Но люди просят меня написать и третью часть, так как, по их словам, времени и усилий на то, чтобы учить английский язык по методике Welcome to English уходит значительно меньше, а уровень усвоенной информации значительно выше.

- Сколько стоит книга, и где ее можно приобрести?

- Приобрести ее можно в магазинах в Бишкеке и в Оше. Цены можно узнать по указанным адресам.

В Бишкеке книгу можно купить по адресу: пр. Манаса, 57/1, телефоны: (0-312) 311 248 и (0-770) 969 664. В Оше книга продается в магазине «Раритет» (ориентир – кафе «Борсок» на Араванской).

- Насколько реально по этим пособиям выучить язык?

- Вполне реально, так как вторая книга была апробирована весной и летом этого года. Но надо понимать, что, как и, например, в спорте, в английском языке есть несколько уровней. Как я уже сказал выше, первые два уровня называются beginning, то есть начинающий, а второй уровень elementary, что переводится как элементарный.

Практика уже показала, что по системе Welcome to English пройти эти два уровня намного легче и быстрее – всего за четыре месяца при трех занятиях в неделю с репетитором или учителем. Поэтому данный вопрос я поставил бы немного по-другому: на каком уровне будет английский язык у тех, кто успешно закончит Welcome to English и Welcome to English-2?

После завершения этих двух книг у вас будет поставлено произношение, вы сможете составлять вопросы и отвечать на них с использованием пяти времен, понимать речь элементарной сложности на слух, читать адаптированные тексты, у вас будут навыки вести диалоги с использованием правильных и неправильных глаголов в простом настоящем, простом будущем временах, а также в продолженном настоящем и прошедшем временах.

То есть у вас будет пред-промежуточном уровень, если использовать общепринятый термин. На английском языке этот уровень называется Pre-intermediate level.

У вас будет прочная база, с помощью которой вы сможете читать адаптированные рассказы на английском языке, смотреть американские и британские учебные видео для первого и второго уровня и без труда использовать учебные пособия, изданные в Англии и США для первых трех уровней.

Уже есть дети, которые прошли две книги и в школе получают оценки «пять» и «четыре».

Ни одно пособие не может дать столько знаний и таких навыков за такой короткий срок.

Также в аудиоприложении к книге Welcome to English-2 есть шикарные диалоги, отредактированные и начитанные носителями языка из США.

Некоторые люди, которые уже занимаются по этим книгам, называют их англотренажером.

- Вообще как заставить себя учить иностранный язык, когда каждый раз отодвигаешь уроки?

- Это уже вопрос мотивации и самодисциплины. В XXI веке вам будет успешнее и легче жить, если вы можете хорошо читать, говорить, писать и общаться на английском языке. Знание английского языка как минимум позволит вам общаться напрямую с людьми почти из всех стран мира, потому что все образованные люди за рубежом более-менее хорошо знают английский язык.

Хотите быть успешным в плане карьеры или учебы - учите английский язык! Если вы ленитесь и не хотите приложить усилия, чтобы выучить этот относительно легкий язык, то вы останетесь, так сказать, в языковой блокаде, языковой самоизоляции.

- Кстати, Вы думаете по-английски?

- Интересный вопрос! Любой человек, который свободно говорит на английском языке, когда общается на английском с американцами и англичанами, то он думает на английском. Когда человек умеет бегло говорить на русском и общается с кем-нибудь на русском, то, соответственно, он или она думает на русском, и так далее. Когда переводчики переводят, то им приходится думать на двух или трех языках.

Беседовал Алмаз Исманов

 
© Новые лица, 2014–2019
12+
О журнале Контакты Рекламодателям Соглашения и правила Правообладателям